Writing Inspiration: a NaNoWriMo Prompt

Meeting another Rita, let alone another bookish one, is a rare pleasure for me.

My friends and I went to the Baltimore Book Festival last Sunday (November 3rd). While there, I met another Rita. Meeting another Rita, let alone another bookish one, is a rare pleasure for me. As is often the case, though, the other Rita happened to be older than me by several years. One of my friends joked that it was future me (I apparently shrunk several inches). As we walked to a restaurant later in the afternoon, we happened to be discussing writing prompts, which led my suggestion we should all write about how we meet our future selves. I’ve decided to use this prompt for the NaNoWriMo story I’m composing today. In the spirit of sharing with the writing community and inspiring folks to get words on the page, here’s the full (expanded) prompt.

TL;DR: I met another Rita, which inspired the “write about meeting your future self” prompt.

Prompt

How does current day you meet your future self? What have they (you) been doing before they traveled back in time? Will your older self reveal that they’re you? Whether or not they identify, what words of wisdom do they share? Finally, do they live out their life in the past or do they, having completed some arbitrary goal, return to their lives?

The Other Side of the Circulation Desk

For me, volunteering at my child’s school library felt like coming full circle.

When my child returned to elementary school this past year, so did I.

Quite literally.

However, I stopped just short of joining the third grade with him and instead popped into the library, ready to begin my stint as a volunteer there.

Full Circle

For me, volunteering at my child’s school library felt like coming full circle. My mother brought me along when she volunteered at the parochial school where my older siblings attended.[*] Already a reader, I loved the library, its scent of books, the vast shelves of stories.[†] I remember the school librarian being a kind woman who drew the difficult number eights my hands couldn’t yet manage. Becoming a librarian’s assistant in turn seemed like an ideal way to pay forward the generosity I received at the many libraries I visited in my youth.

Tricky Customers

It also proved to be an eye-opening experience. I knew beforehand that my duties would include shelving, locating, and checking out books, not to mention helping the younger students select what they wanted to read. But I forgot about the crushing indecision children suffer when given so many choices, regardless of whether they wanted to read more books than allotted[‡] or whether they didn’t know what they wanted to read at all. Keeping in mind popular choices for their age levels, their specific reading levels, and age-appropriate material while trying to guess their interests made me long for telepathy. But every child we helped left with a book.

There’s More to Libraries than Books

Makerspace also surprised me. Alternating with “book week”, makerspace ranges from puzzle solving with plastic cups to stop-motion animation with leaves. My son previously mentioned some projects he worked on, but his limited explanation failed to convey their interdisciplinary nature or the labor behind their success. Even at the elementary school level, librarians’ responsibilities extend far beyond their being benevolent bestowers of books (see “Read More”).[§] But, it paid off. While I handed out supplies in the background so that the librarian could instruct the students, the kids learned how to do an impressive array of activities, like program robots wearing costumes the kids created. I often left amazed (if tired) at what the kids could do with some direction and patience. Well, a lot of patience and glue. And wouldn’t you know, some kids were inspired to read more about the projects they worked on the previous week.

After my year at the library, I realized I had even more reasons to appreciate my son’s librarians as well as the ones who shaped my own childhood. And I’m looking forward to discovering more next year.

READ MORE

Curious about what librarians do besides hoarding books? Check out these articles to learn more:

What Librarians Really Do All Day at Work by Romeo Rosales

What Exactly Does a Librarian Do? Everything by Kristin Arnett

5 Things That People Don’t Realize their Librarians Do by Rebecca Tischler

NOTES:


[*]And where I went to school…a few years later.

[†]From my then tiny perspective. Like most things that loomed larger than life in my memory, they seem shrunk now that I’m grown.

[‡]These kids are my people. When I take my child to the public library, he’s allowed to take out as many books as he can carry.

[§]For example, I learned about the schwa when school librarian discussed how to use the dictionary, instead of in a Reading or English class.

Black Faces, White Faces: Structural Racism


Science Asides: Black Faces, White Spaces—Structural Racism & Environmental Inequity. Review text by Rita E. Gould.

In Black Faces, White Spaces: Reimagining the Relationship of African Americans to the Great Outdoors, cultural geographer Dr. Carolyn Finney painstakingly investigates why African Americans are underrepresented when it comes to enjoying “the Great Outdoors” and environmentalism. Finney draws on a blend of scholarly works, close study of popular media,[*] field research, and personal experiences[†] to provide a thoughtful and thought-provoking examination of how the natural world has different, racialized contexts for black people and white people. Aimed at both experts and “just folks”, this scholarly book dispels the assumption of African Americans disinterest and reveals how underlying structural racism bears the responsibility for this disparity.

Dr. Finney, conscious to emphasize the diversity of African American culture, background, and experiences,[‡] nonetheless discusses several pervasive barriers to black people’s meaningful engagement with nature, among them (I’ll discuss three briefly) the painful legacies of slavery and segregation that continue to negatively shape attitudes toward natures. Far from seeing forests as a source of spiritual connection as white people might, African Americans may instead view such places as sites of violence (eg, lynching). When early white conservationists (several of whom promoted eugenics ideology) campaigned to protect natural places, they also deliberately barred non-white persons from these places. Unsurprisingly, this exclusion creates the impression that nature is for white people, causing many African Americans to avoid unwelcoming areas that may prove dangerous for them. Representation, too, plays an important role. Finney demonstrates that there is a dearth of black faces in media representation, whether it is an advertisement featuring only white people performing outdoor activities or a magazine that fails to include African American activists and leaders in a green issue. These instances are examples of missed opportunities to inspire black people to use the National Parks or join green organizations—something which also preserves the status quo. And it cannot be emphasized enough that the lack of diversity in these organizations contributes to instances where black individuals and communities are forgotten or ignored on environmental issues.

While much of Black Faces, White Spaces examines these barriers and many others, it is not a grim treatise but a hopeful one. Finney’s work looks to understand such barriers so that they can be effectively dismantled. In addition, she often highlights African Americans who are currently working on creating a more inclusive experience in natural areas (eg, when the National Park Systems included slave narratives in plantation tours) or forming their own environmental action groups to ensure issues important to black communities get the representation they deserve. Black Spaces, White Faces significantly contributes to the ongoing conversation about making the Great Outdoors and the environmental movement more equitable.

Further Reading

Part of what we can do to change our perception about the issues that Dr. Finney outlines is to educate ourselves. In this spirit, I am providing a short list of articles (by no means complete or exhaustive) that highlight the black (mostly, African American) environmentalists making a difference.

8 Black Environmentalists You Need To Know by Alice Kurima Newberry

6 Black Environmental Activists Who Changed History by Lara Brenner

5 Black Environmentalists Worth Celebrating On Earth Day by Jessica Dickerson


NOTES:

[*]In the New Book Networks: African American studies podcast, Finney explains that she chose to include these non-academic sources, because African Americans often are excluded and underrepresented in scholarly works. Popular media, however, often conveys messages about dominant cultural narratives as well as their underlying intentions. Since popular media can be accessed by all people, Finney also could address a wider audience than just her fellow academics.

[†]Finney includes her own family’s experiences, as they served as the caretakers of an estate in upstate New York for 50 years. When this estate (where they no longer lived) was donated for preservation, the white owners—not the Finney family—were praised for their stewardship.

[‡]Finney takes great care in being clear that she does not speak for all African Americans or for other non-white groups who may share similar experiences of exclusion from natural areas and the environmental discourse.

Review of The Backstreets of Purgatory: Delusion and Dark Humor in Glasgow

…the only way to honour her [Finn’s Italian paternal grandmother] as she deserved to be honoured, was to completely piss off his social-climbing mother, subvert his turgid middle-class upbringing — and commit entirely to the role of misunderstood artist. Which he’d done with fervor until the pretence and reality had become inseparable.

The fact was his tutor didn’t know one end of the paintbrush from another. He didn’t need permission from an uptight spinster to paint what he wanted to paint….The picture was clear….He should be out there with the people…not hanging around here, being misunderstood and dragged down by these pretentious losers.

from The Backstreets of Purgatory by Helen Taylor

From the outset, The Backstreets of Purgatory promises its readers “art, insanity, and Irn-Bru”. The Glasgow-based novel, which follows the tribulations of its protagonist (Finn Garvie) and those of his overlapping social circles, initially might come across as the latest entry in the familiar tale of the tortured artist. However, it’s soon apparent that author Helen Taylor intends to take this story in a rather (darkly humorous) different direction. Early on, Taylor presents the ironic situation in which Finn, having devoted a considerable portion of his life to playing the “misunderstood artist”, decides to decamp from his art school before earning his coveted Master’s degree on grounds that he was “being misunderstood”.* And given that Finn is funded (perhaps reluctantly) by his middle-class parents, he isn’t exactly the sort one pictures when imagining an impoverished but gifted artist descending into madness. But that’s rather the point here. The relationship between suffering and great art is at best a murky one, and it’s clear that The Backstreets of Purgatory intends to challenge what readers “know” about art and mental health.

As a character-driven novel, The Backstreets of Purgtory delivers with its lovingly drawn if all-too human ensemble. Taylor’s empathetic narration (split among four narrators) provides a multifaceted portraiture of the core characters that is nonetheless a very much warts-and-all approach (not unlike Carvaggio’s style of realistic painting). As a result, we might see a character valorized in one chapter (eg, Finn rescues an inebriated Maurice from sleeping rough) but later witness their more ignominious side (in Lizzi’s case, when she forgets her professional ethics in a misguided effort to protect Finn). The three other narrators (intriguingly, all female) also provide alternative (and arguably, corrective) perspectives to Finn’s narrative—and sometimes, to each other’s viewpoints. Since their relationships with Finn range from intimate to indirect connection, we get a sense of how Finn affects not only him, but people close to him but also their larger community, a refreshing change from the tendency to observe mental illness as though it occurs within a vacuum.

For Finn, the appearance of Purgatory parolee, Carvaggio (his artistic hero and alleged ancestor) seems to be an answer to his artistic conundrum. Coupled with the inspiration provided by Kassia (an au pair from Poland), Finn is hopeful that he’ll finally paint something meaningful. However, Carvaggio’s arrival instead marks a period of crisis for Finn and company, attributable to misleading appearances, hasty assumptions, miscommunication, and, often, Finn himself. As Finn and his friendships deteriorate, Finn also finds that both muse and mentor are less helpful than hoped, with Carvaggio living up to his hellraiser reputation. Nonetheless, the shocking conclusion, complete with its untidy (though very realistic) resolution, will leave readers unsettled as they ponder the underlying issues that contribute to troubled persons’ faltering sanity or sobriety long after they finish reading this novel.

Summary (TL;DR): The Backstreets of Purgatory is both a profane and darkly humorous novel that examines several weighty issues, ranging from mental illness, substance abuse, and gender inequality.§ An immersive read with well-drawn characters that builds to a devastating finale, the reader will feel this book’s impact long after they finish it.

NOTES:


*Arguably, Finn hasn’t been misunderstood but understood all too well. Finn’s reaction—one of outright rejection of criticism from a more learned woman coupled with expecting to be top of his class—is a neat mixture of fragile ego, entitlement, and underlying misogyny suggestive of toxic masculinity.

While this novel includes discussion of a famous artist and his body of work, it’s not necessary to be well versed in Carvaggio’s oeuvre, as the novel provides sufficient background information. For those interested in his biography or the artworks whose names are used as chapter titles in The Backstreets of Purgatory, I recommended checking here.

Described in visceral detail that brings the city to life, Glasgow (particularly its West End) seems to function much like a village in that everyone either knows each other or knows a friend of a friend, giving it an atmosphere that ranges from close-knit to claustrophobic. It’s partly due to this cozy sense of community that Taylor succeeds in making it plausible that many of the major characters, regardless of their divergent backgrounds, meet and interact.

§Throughout the novel, several incidents demonstrate how women (regardless of class, race, or finances) receive unequal treatment ranging catcalling (street harassment) to increased domestic workload. For example, Dr. Esme Blythe’s relative security (in terms of finance and family) does not prevent her from being among the many working women who complete the majority of household and child-rearing tasks while her spouse idles on his phone (a fact made more heinous since he’s content to let her do the washing up despite her severe eczema).

The 2018 Reading Review

This year’s review features books I didn’t choose but read anyway, procrastination, and, as always, the new year’s reading list.

At this time of year, I normally like to compile a list of notable books that I’ve read over the past year as well as create a reading list for the year ahead. However, there’s been a change in plans this year, because I have already shared my shortlist of notable books from 2018 elsewhere. As you may know, I belong to the Women Writers Network, which is a volunteer group running a Twitter account that focuses on supporting and promoting women writers. Helen Taylor (one of the founder members and author of The Backstreets of Purgatory[1]) compiled our favorite reads of 2018. Since my top six books of 2018 appear on this list (you can find the list at Helen’s web site), I thought I’d focus on some very different reading highlights from the past year before presenting my to-be-read list, which I eternally hope to complete by the year’s end regardless of how faithless I was to the previous year’s list.[2] But I digress. Let’s get back to last year’s reading adventures.

The Alternative Reading Highlights of 2018

Procrastination Stopper

The 2018 Reading Review by Rita E. Gould. Photos taken of book covers by Rita E. Gould

Over the past few years, I’ve participated in both reading and book photo challenges (you can view my entries to the Reading Women Month book photo challenge and Bookriot’s #Riotgrams here). Although I’ve never per se “won” a challenge by completing all the categories, it’s fun to see what fellow book lovers share.[3] Generally, the highlight of my reading challenges is that they inspire me to stretch outside my reading comfort zone or discover more diverse perspectives.[4] However, this year’s Reading Women Challenge inspired me to stop procrastinating and finish the book that’s lingered the longest on my reading list. I’m pleased to announce I finally read Woman in the Nineteenth Century by Margaret Fuller. Despite it being a more challenging read, this fascinating early feminist tract makes a strong religious argument for woman’s self-sufficiency and expanded rights. Partly inspired by Mary Wollstonecraft’s A Vindication of the Rights of Women, Fuller’s work in turn spurred suffragists in the United States to demand the vote.

Most Unlikely to Be Read

The 2018 Reading Review. Text by Rita E. Gould. Photos taken of book covers by Rita E. Gould.

Book challenges influence my reading greatly, as do Twitter chat suggestions and personal recommendation. One of the more whimsical books I read this year is one I wouldn’t have chosen for myself, even had any of these sources suggested it.[5] Though a difficult to categorize book, Hannah Hart’s My Drunk Kitchen: a Guide to Eating, Drinking and Going with Your Gut proved to an enjoyable read. Part sentimental, part hilarious, part memoir, and part cookbook, it left me bemused but feeling upbeat. While I’m not sure I’d attempt some of the recipes, I’d definitely read it again.

Most Unexpected Source of Reading Recommendations

The 2018 Book Review. Text by Rita E. Gould. Photos of book covers taken by Rita E. Gould.

Speaking of books I wouldn’t have selected without an outside influence, I curiously have Netflix to thank for my discovering the Phryne Fisher mystery novels by Kerry Greenwood. Halfway through the first episode, I already suspected it was based on a book (Cocaine Blues), and the credits proved me right. My thoughtful spouse picked up the first three books for me, which I then read in short order. Reminiscent of Agatha Christie’s work (roughly the same period, different country, very different detective), these flapper detective novels were a great change from stuffy male detectives. Since the television series diverged a fair bit in places from their source material, I’m glad I saw it before I read it—I happen to be one of those people who usually takes a strong dislike to films/television shows when I read the book first. Either way, I intend to check out the credits in the future, in case they point me to a good book or two.

Hopefully, you’ve found some reading inspiration here, regardless of the source. Here’s to the new year and happy reading!


2019’s Reading List
That Summer in Puglia by Valeria Vescina
Life of Pi by Yann Martel
Black Faces, White Spaces by Carolyn Finney
Barracoon: the Story of the Last “Black Cargo” by Zora Neale Hurston
A Vindication of the Rights of Women by Mary Wollstonecroft
Convenience Store Woman by Sayaka Murata (Translated by Ginny Tapley Takemori)
Claudine at School In: Colette: The Complete Claudine by Colette (Translated by Antonia White)
Migratory Animals by Mary Helen Specht
Dreams Before the Start of Time by Anne Charnock
Do Not Say We Have Nothing by Madeleine Thien
The Man Who Loved Books Too Much by Allison Hoover Bartlett
Take Off Your Pants! Outline Your Books for Faster, Better Writing by Libbie
Hawkes
Pachinko by Min Jin Lee
Norse Mythology by Neil Gaiman
Confession of the Lioness by Mia Couto (Translated by David Brookshaw)
Waymaking: an Anthology of Women’s Adventure Writing, Poetry and Art
(Edited by Helen Mort, Claire Carter, Heather Dawe, and Camilla Barnard)

NOTES


  1. [1] My review of The Backstreets of Purgatory is here now available here! (Updated: 10 March 2019.)

    [2] Remarkably, I only missed four, one of which was a planned re-read. For the curious, these books are Norse Mythology by Neil Gaiman, Confession of the Lioness by Mia Couto (Translated by David Brookshaw), Dreams Before the Start of Time by Anne Charnock, and Little Women by Louisa May Alcott. Little Women was my re-read, because I wanted to see if I still enjoyed it as an adult.

    [3] In itself, a great way to get reading recommendations.

    [4] These reading challenges include the Black History Month Reading Challenge (two books), Women in Translation Month (2 books during that month, 3 more later), and roughly half (around 13) of the Reading Women Challenge. I’m still working on making my reading more diverse.

    [5] This book was a gift from my oldest brother who chose it because it reminded him of my food-based coffee table books (ie, The Amazing Mackerel Pudding Plan: Classic Diet Recipe Cards from the 1970s by Wendy McClure and The Gallery of Regrettable Food by James Lileks). Thanks, Jon!

Elusiveness of Existence: The Hour of the Star

“But Macabéa in general didn’t worry about her own future: having a future was a luxury.”

Although Clarice Lispector’s final novel, The Hour of the Star (translated by Benjamin Moser), is a slim volume, no less than the creation of the cosmos serves as its opening. Author Rodrigo S. M. (the book’s narrator), unable to decide where he should begin recounting the tragic tale of his young character, Macabéa, chooses prehistory. It’s all the more a remarkable place to start, given that the narrator emphasizes how insignifcant Macabéa is: she could be readily replaced by any other girl like her. But in Lispector’s contemplative work, this signals the novel’s philosophical concerns with poverty, identity, and existence itself. Because if Macabéa is practically interchangeable with countless other poor, northeastern girls of Brazil, she also symbolizes them and becomes something akin to an archetype whose ancient roots are difficult to pinpoint. Rodrigo seems to ask: Have girls like her existed since life has?

“Make no mistake, I only achieve simplicity with enormous effort.”

From this perspective, it’s little wonder that Rodrigo suffers as he writes about Macabéa’s humble life. Lispector’s dichotomous characters illustrate both the difficulty in truly understanding another’s existence and with communication.1 In many ways her opposite (well-educated, clearly older, and affluent), the narrator anxiously strives to pare down his linguistic excesses, because they don’t suit Macabéa’s circumstances. Yet, Rodrigo often fails to retain this simplicity as he expounds on his writing process or as he struggles to explain Macabéa’s “delicate and vague existence”. His attempt to bring himself closer to the virginal Macabéa’s level—by swearing off sex and sports—is undermined as he dines on fruit and sips on chilled wine, luxuries unavailable to her. Here, Lispector entertains the possibilities of empathy while delineating its boundaries. Though pained by his efforts to relate Macabéa’s tale, Rodrigo acknowledges that he writes because he “has questions and no answers”. Macabéa, in contrast, questions nothing and is happy simply because she believes, though not in any specific deity, person, or thing. Rodgrigo’s attempts to define this young woman and her elusive grace seems only to cause him to question himself instead (“Am I a monster?”).2

“But Macabéa in general didn’t worry about her own future: having a future was a luxury.”

As the unlovely Macabéa’s tale finally takes shape, her existence proves to be as undernourished as her body is: orphaned as a child and suffering from rickets, raised by an indifferent aunt, and transplanted from her rural town to Rio de Janeiro, where her life (once her aunt dies) is a lonely one. This young lady’s life is also circumscribed by its material lack. Possessing only three years of education, listening to the radio is a source of unexpected beauty (when she first hears opera) and confusion (when radio hosts discuss unfamilar words/concepts such as “culture”). Lispector’s point that she resembles thousands of girls like her, underscored by Rodrigo’s ineffective guilt that he should do something for this fictional girl, makes a grim point about the haves and have nots.3 Unfortunately for Macabéa, no forthcoming rescue or deeper connection forged with another occurs. Although she briefly attracts the attentions of Olímpico (another northeasterner), he leaves her for her more attractive coworker, Glória. Glória’s guilt prompts her to help Macabéa in some way, but this assistance unintentionally imperils Macabéa. Without revealing too many details, Macabea’s life explodes into that of a “thousand-pointed star” as she departs it, leaving behind Rodrigo—an author powerless to save her—attempting to divert himself from thinking about his own eventual demise.

Summary

The Hour of the Star recalls a certain adage about judging books by their appearance. As someone new to Lispector’s work,4 I wasn’t sure what to expect from such a slim book (under 80 pages), but I was pleasantly surprised to discover this serious meditation on life, death, poverty, writing, etc., complicating a seemingly simple story. The Hour of the Star is a must for a thinking readers, as it gives its audience much to mull over long after its cover is closed.

NOTES:


  1. In Macabéa’s case, she often is misunderstood or unheard even when speaking quite clearly (eg, “As for the future.”). Also of interest, Rodrigo reveals here that he lived in the northeast as a boy. 
  2. Lispector can be somewhat playful in considering identity. Rodrigo, in observing that no one would miss a poor girl like Macabéa, realizes he, too, could be replaced—but only by a man, since a woman “would make it all weepy and maudlin”. Certainly, it’s an amusing idea in an unsentimental novel written by a woman, one that also permits  Lispector to draw a line between herself and Rodrigo and subtly indicate that, though they’re both from the northeast, they are not one and the same. 
  3. In keeping with Lispector’s desire for empathy (whatever its limits may be), Rodrigo encourages wealthy and middle readers to step outside themselves and attempt to experience her life. He assumes poor readers will need not do so. 
  4. This novel appeared on several recommendation lists associated with #witmonth, the month (August) dedicated to reading works by women in translation. 

On Reading Women in Translation

And the reason I purchased this book had less to with it being a well-regarded translated novel and more to do with it being a book everyone seemed to love…that just happened to be translated from another language.

On Reading Women in Translation. Text by Rita E. GouldI think the first translated book I consciously chose to buy, a book I knew beforehand was translated, was Laura Esquivel’s Like Water for Chocolate (translated by Thomas Christensen and Carol Christensen). It was by no means the first text (either prose or poetry) I’d read in translation, of course. As a young child, I read Pippi Longstocking, likely unaware that Astrid Lindgren wrote it in Swedish.1 As a tween (or thereabouts), I understood the classic tales I read in Edith Hamilton’s Mythology were written in Greek or Latin originally, though I didn’t appreciate what translation entailed. Through my studies, my awareness of translated works grew and I gained insight into how translation might affect a text’s meaning and the reliability of interpreting it.2 And of course, that also meant I bought many translated works as a student. What differentiated Esquivel’s novel from these other works, however, was that it was (then) a contemporary novel I selected for leisure reading. It had not been assigned reading, as both Wislawa Symborzka’s poems and a heavily abridged version of Les Misérables initially had been. It was not yet a “classic” work that significantly influenced/shaped literature or even a book that a sibling discarded.3 And the reason I purchased this book had less to with it being a well-regarded translated novel and more to do with it being a book everyone seemed to love…that just happened to be translated from another language. It’s this latter distinction that strikes me as important.

I’ve made a point to include translated novels in my reading recently, because (as I observed last year) I realized that I typically overlooked such books in the past. Expanding my reading horizons remains important to me, but I’d be mistaken in not acknowledging that most translated novels generally tend to be well written. For publishers to undertake the risk associated with printing a translated novel, that novel must achieve a certain level of acclaim or popularity for people to champion its translation. My experience of attending a twitter chat focused on reading women in translation was enlightening: so many people passionately recommended novels they’d read, attesting to how great, insightful, or thought provoking these books were.4 And I think it’s this promise of remarkable writing that compelled me to read more women’s writing in translation. Two (very different) favorites emerged from those recommendations: The Vegetarian by Han Kang (translated by Deborah Smith) and Kitchen by Banana Yoshimoto (translated by Megan Backus). While I can’t claim to deeply love every translated work I’ve read since (personal tastes vary, after all), I generally found reading them all rewarding.

But there is one remaining thought that haunts me when I consider reading women in translation, works that one day may be hailed as classics. As I’ve selected books to read or discuss during Women in Translation Month, I found myself thinking about what my intellectual life would be without the many translated works I’ve read. Losing The Odyssey alone would leave a huge literary crater: Neither The Aeneid nor The Penelopiad would exist without it. Translated works shape how we think and how we in turn write just as much as works written in our native language(s) do. I cannot help but wonder what deeper insights we might be missing when we bypass these works. And given how infrequently women’s writing is translated, I suspect that difference here could be significant. It’s among the reasons I intend to continue reading women in translation year-round as well as rate, recommend, and (when I can) review translated works written by women so that I can help publishers and fellow readers see what they’re missing. And the more often we all do so, the more available these excellent works will become to everyone.

NOTES:


  1. At that rather young age, I treated title pages, the locations where both authors and translators get mentioned, as filler to be skipped past quickly. 
  2. Pun intended. 
  3. One of the advantages of older siblings is that their discarded books become your books years before anyone would think to hand you a copy. Mythology was over my head in some places, but I love and appreciate it more and more every time I read it. 
  4. In this case, the 2016 Women Writers Network twitter chat for #witmonth.